RIDGID ZRR350RHE Use and Care Manual Page 1

Browse online or download Use and Care Manual for Nail Gun RIDGID ZRR350RHE. RIDGID ZRR350RHE Use and Care Manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 48
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
FULL ROUND HEAD FRAMING NAILER
CLOUEUSE DE CHARPENTIER À TÊTE RONDE
CLAVADORA DE ENTRAMAR PARA CLAVOS DE CABEZA
REDONDA NORMAL
R350RHD
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette cloueuse de charpentier a été conçue et fabriquée
conforment à nos strictes normes de fiabili, simplicité
d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle
vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans
problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID®.
Su clavadora de entramar ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.
Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido
y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID®.
Your framing nailer has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID® product.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Summary of Contents

Page 1 - OPERATOR’S MANUAL

OPERATOR’S MANUALMANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADORFULL ROUND HEAD FRAMING NAILERCLOUEUSE DE CHARPENTIER À TÊTE RONDECLAVADORA DE ENTRAMAR PARA C

Page 2 - INTRODUCTION

10 – EnglishOPERATIONPREPARING THE TOOL FOR USESee Figure 2.Under normal use conditions, the tool should be lubricated before connecting the tool to

Page 3 - GENERAL SAFETY RULES

11 – EnglishOPERATIONSlide the pusher all the way to the rear of the magazine. Release the pusher and allow it to push the nails up to the driving

Page 4 - SPECIFIC SAFETY RULES

12 – EnglishOPERATIONDRY-FIRE LOCKOUTWhen the magazine is almost empty of nails, the dry-fire lockout feature will not allow continued operation. To r

Page 5

13 – EnglishOPERATIONMAINTENANCELUBRICATION    best performance. Oil for pneumatic fastening

Page 6 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

14 – EnglishMAINTENANCEREQUIRED DAILY CHECKLISTSee Figures 15 - 17.Disconnect the air supply from the tool and remove all fasteners.Check all scre

Page 7 - GLOSSARY OF TERMS

15 – EnglishTROUBLESHOOTINGAir leak near the top of the tool or in the trigger areaPROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONLoose screwsWorn or damaged O-

Page 8 - FEATURES

16 – EnglishWARRANTYProof of purchase must be presented when requesting warranty service. This product is manufactured by One World Technologies, Inc.

Page 9 - ASSEMBLY

3 – FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESDANGER :LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non

Page 10 - OPERATION

4 – FrançaisApprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outi

Page 11

5 – FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRESNe pas planter de clous près du bord de la pièce, car le bois pourrait se fendre et le clou risquerait a

Page 12

2 – English Introduction ...

Page 13 - MAINTENANCE

6 – FrançaisDÉPANNAGELe dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un techn

Page 14

7 – FrançaisGLOSSAIREActiver (commandes de l’outil)Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outilActionner (

Page 15 - ACCESSORIES

8 – FrançaisAPPRENDRE À CONNAÎTRE LA CLOUEUSEVoir la figure 1.La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées

Page 16 - WARRANTY

9 – FrançaisDANGER :Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des bles

Page 17 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

10 – FrançaisUTILISATIONPRÉPARATION DE L’OUTIL POUR LE TRAVAILVoir la figure 2.Dans des conditions d’utilisation normales, l’outil doit être lubrif

Page 18

11 – FrançaisUTILISATIONGlisser le poussoir à fond vers l’arrière du magasin. Relâcher le poussoir et le laisser pousser les clous jusq

Page 19 - PNEUMATIQUES

12 – FrançaisUTILISATIONRÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIRLe réglage de pression d’air dépend de la taille des clous et de la dureté du matériau à clouer. C

Page 20 - SYMBOLES

13 – FrançaisUTILISATION NOTE : Toujours garder les doigts à l’écart du guide de clous du magasin, pour éviter des blessures en cas de désengagement

Page 21 - GLOSSAIRE

14 – FrançaisPRESSION ET VOLUME D’AIRLe volume d’air est aussi important que la pression. Le volume d’air parvenant à l’outil peut être insuf

Page 22 - CARACTÉRISTIQUES

15 – FrançaisDÉPANNAGEPROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONFuite d’air dans le haut de l’outil ou près de la gâchetteVis desserréesJoints ou joints tor

Page 23 - ASSEMBLAGE

3 – EnglishGENERAL SAFETY RULESDANGER:READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY.S

Page 24

16 – FrançaisGARANTIEUne preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Ce produit est fabriqué par One

Page 25

3 – EspañolREGLAS DE SEGURIDAD GENERALESPELIGRO :LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avi

Page 26

4 – EspañolFamiliarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posi

Page 27 - ENTRETIEN

5 – EspañolREGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS No accione la herramienta a menos que tenga la intención de introducir un sujetador (clavo o grapa, según

Page 28

6 – EspañolSERVICIOEl servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un

Page 29 - ACCESSOIRES

7 – EspañolGLOSARIO DE TÉRMINOSActivar (los controles de accionamiento)Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la

Page 30 - GARANTIE

8 – EspañolCARACTERÍSTICASESPECIFICACIONES DEL PRODUCTOPresión de funcionamiento ...De 70 a 120 psiCapacidad del alimentador ...

Page 31 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

9 – EspañolDESEMPAQUETADOEmbarcamos este producto completamente armado. Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúres

Page 32

10 – EspañolFUNCIONAMIENTOPREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA PARA UTILIZARLAVea la figura 2.En condiciones normales, la herramienta debe lubricarse a

Page 33 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

11 – EspañolFUNCIONAMIENTOADVERTENCIA:Mantenga la herramienta apuntando en la dirección opuesta a donde se encuentra usted y otras personas mientras c

Page 34 - 

4 – EnglishKnow your pneumatic tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential h

Page 35 - GLOSARIO DE TÉRMINOS

12 – EspañolFUNCIONAMIENTOSEGURO DE DISPARO EN SECOCuando el alimentador está casi vacío de clavos, el seguro de disparo en seco no permite

Page 36 - CARACTERÍSTICAS

13 – EspañolFUNCIONAMIENTODe ser necesario, se puede utilizar el deslizador para despe-jar atascos para liberar el clavo. Para utilizar el deslizador

Page 37 - FUNCIONAMIENTO

14 – Español DE AIREEl volumen de aire es tan importante como la presión del mismo. El volumen de aire suministrado

Page 38

15 – Español  Fuga de aire cerca de la parte superior de la herramienta o junto al gatilloTornill

Page 39

16 – EspañolGARANTÍADebe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Este producto está manufacturado po

Page 40

17Fig. 2Fig. 1FCJKLIHBBBDEGAAA - Adjustable exhaust (échappement réglable, escape ajustable)B - Rafter hook (crochet à chevron, gancho para vigas)C

Page 41 - MANTENIMIENTO

18Fig. 8Fig. 9ABASELECTORIN POSITION ASELECTOR IN POSITION BABA - Workpiece contact (contact de déclenchement, disparador de contacto)B - Trigger (gâc

Page 42

19A - Install concave washer on wing screw (installer la rondelle concave sur la vis à oreilles, instale la arandela cóncava en el tornillo de maripos

Page 43 - ACCESORIOS

R350RHDR350RHDR350RHDCustomer Service Information:For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all

Page 44 - GARANTÍA

5 – EnglishSPECIFIC SAFETY RULESDuring normal use the tool will recoil immediately after driving a fastener. This is a normal function of the too

Page 45

6 – EnglishSERVICEServicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we sug

Page 46 - POSITION B

7 – EnglishGLOSSARY OF TERMSActivate (operating controls)To move an operating control so that it is in a position that allows the tool to be act

Page 47 - Fig. 14 Fig. 15

8 – EnglishKNOW YOUR FRAMING NAILERSee Figure 1.The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this oper

Page 48

9 – EnglishUNPACKINGThis product has been shipped completely assembled. Carefully remove the tool and any accessories from the box. Make sure that a

Comments to this Manuals

No comments