OPERATOR’S MANUALMANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADORFULL ROUND HEAD FRAMING NAILERCLOUEUSE DE CHARPENTIER À TÊTE RONDECLAVADORA DE ENTRAMAR PARA C
10 – EnglishOPERATIONPREPARING THE TOOL FOR USESee Figure 2.Under normal use conditions, the tool should be lubricated before connecting the tool to
11 – EnglishOPERATIONSlide the pusher all the way to the rear of the magazine. Release the pusher and allow it to push the nails up to the driving
12 – EnglishOPERATIONDRY-FIRE LOCKOUTWhen the magazine is almost empty of nails, the dry-fire lockout feature will not allow continued operation. To r
13 – EnglishOPERATIONMAINTENANCELUBRICATION best performance. Oil for pneumatic fastening
14 – EnglishMAINTENANCEREQUIRED DAILY CHECKLISTSee Figures 15 - 17.Disconnect the air supply from the tool and remove all fasteners.Check all scre
15 – EnglishTROUBLESHOOTINGAir leak near the top of the tool or in the trigger areaPROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONLoose screwsWorn or damaged O-
16 – EnglishWARRANTYProof of purchase must be presented when requesting warranty service. This product is manufactured by One World Technologies, Inc.
3 – FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESDANGER :LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non
4 – FrançaisApprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outi
5 – FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRESNe pas planter de clous près du bord de la pièce, car le bois pourrait se fendre et le clou risquerait a
2 – English Introduction ...
6 – FrançaisDÉPANNAGELe dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un techn
7 – FrançaisGLOSSAIREActiver (commandes de l’outil)Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outilActionner (
8 – FrançaisAPPRENDRE À CONNAÎTRE LA CLOUEUSEVoir la figure 1.La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées
9 – FrançaisDANGER :Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des bles
10 – FrançaisUTILISATIONPRÉPARATION DE L’OUTIL POUR LE TRAVAILVoir la figure 2.Dans des conditions d’utilisation normales, l’outil doit être lubrif
11 – FrançaisUTILISATIONGlisser le poussoir à fond vers l’arrière du magasin. Relâcher le poussoir et le laisser pousser les clous jusq
12 – FrançaisUTILISATIONRÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIRLe réglage de pression d’air dépend de la taille des clous et de la dureté du matériau à clouer. C
13 – FrançaisUTILISATION NOTE : Toujours garder les doigts à l’écart du guide de clous du magasin, pour éviter des blessures en cas de désengagement
14 – FrançaisPRESSION ET VOLUME D’AIRLe volume d’air est aussi important que la pression. Le volume d’air parvenant à l’outil peut être insuf
15 – FrançaisDÉPANNAGEPROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONFuite d’air dans le haut de l’outil ou près de la gâchetteVis desserréesJoints ou joints tor
3 – EnglishGENERAL SAFETY RULESDANGER:READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY.S
16 – FrançaisGARANTIEUne preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Ce produit est fabriqué par One
3 – EspañolREGLAS DE SEGURIDAD GENERALESPELIGRO :LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avi
4 – EspañolFamiliarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posi
5 – EspañolREGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS No accione la herramienta a menos que tenga la intención de introducir un sujetador (clavo o grapa, según
6 – EspañolSERVICIOEl servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un
7 – EspañolGLOSARIO DE TÉRMINOSActivar (los controles de accionamiento)Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la
8 – EspañolCARACTERÍSTICASESPECIFICACIONES DEL PRODUCTOPresión de funcionamiento ...De 70 a 120 psiCapacidad del alimentador ...
9 – EspañolDESEMPAQUETADOEmbarcamos este producto completamente armado. Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúres
10 – EspañolFUNCIONAMIENTOPREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA PARA UTILIZARLAVea la figura 2.En condiciones normales, la herramienta debe lubricarse a
11 – EspañolFUNCIONAMIENTOADVERTENCIA:Mantenga la herramienta apuntando en la dirección opuesta a donde se encuentra usted y otras personas mientras c
4 – EnglishKnow your pneumatic tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential h
12 – EspañolFUNCIONAMIENTOSEGURO DE DISPARO EN SECOCuando el alimentador está casi vacío de clavos, el seguro de disparo en seco no permite
13 – EspañolFUNCIONAMIENTODe ser necesario, se puede utilizar el deslizador para despe-jar atascos para liberar el clavo. Para utilizar el deslizador
14 – Español DE AIREEl volumen de aire es tan importante como la presión del mismo. El volumen de aire suministrado
15 – Español Fuga de aire cerca de la parte superior de la herramienta o junto al gatilloTornill
16 – EspañolGARANTÍADebe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Este producto está manufacturado po
17Fig. 2Fig. 1FCJKLIHBBBDEGAAA - Adjustable exhaust (échappement réglable, escape ajustable)B - Rafter hook (crochet à chevron, gancho para vigas)C
18Fig. 8Fig. 9ABASELECTORIN POSITION ASELECTOR IN POSITION BABA - Workpiece contact (contact de déclenchement, disparador de contacto)B - Trigger (gâc
19A - Install concave washer on wing screw (installer la rondelle concave sur la vis à oreilles, instale la arandela cóncava en el tornillo de maripos
R350RHDR350RHDR350RHDCustomer Service Information:For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all
5 – EnglishSPECIFIC SAFETY RULESDuring normal use the tool will recoil immediately after driving a fastener. This is a normal function of the too
6 – EnglishSERVICEServicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we sug
7 – EnglishGLOSSARY OF TERMSActivate (operating controls)To move an operating control so that it is in a position that allows the tool to be act
8 – EnglishKNOW YOUR FRAMING NAILERSee Figure 1.The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this oper
9 – EnglishUNPACKINGThis product has been shipped completely assembled. Carefully remove the tool and any accessories from the box. Make sure that a
Comments to this Manuals